Fachübersetzungen für Wirtschaft und Finanzen – Expertise für Ihren Erfolg!

Finanz- und Wirtschaftsübersetzungen

Beglaubigte Übersetzungen für Jahresabschlüsse, Bilanzen, Gesellschaftsverträge – beglaubigt, rechtssicher, direkt

Globalisierung und internationale Kommunikation sind wichtige Themen für alle international agierenden Unternehmen – von KMUs bis zum großen Konzern. Geschäftskorrespondenz, Verträge oder Angebote müssen inhaltlich präzise und terminologisch korrekt übersetzt sein. Fehler können Geschäftsbeziehungen belasten oder rechtliche Konsequenzen nach sich ziehen.

Exakte Finanz- und Wirtschaftsübersetzungen mit hoher Sach- und Sprachkenntnis auf Muttersprachniveau. Die beglaubigte Fachübersetzung Ihrer Finanz- und Wirtschaftsdokumente oder amtlichen Dokumente erfolgt gemäß allen rechtlichen Anforderungen. Sie erhalten rechtssichere Übersetzungen – sorgfältig und präzise formuliert.

Services
rund um die Fachübersetzung

Die beglaubigte Fachübersetzung Ihrer Finanz- und Wirtschaftsdokumente oder amtlichen Dokumente erfolgt gemäß allen rechtlichen Anforderungen. Sie erhalten rechtssichere Übersetzungen – sorgfältig und präzise formuliert.  Als Expertin stehe ich für hohe sprachliche und inhaltliche Qualität und sorgfältige Prüfung.

Auch zeitkritische Aufträge

Beglaubigte
Übersetzungen

Skalierbare Kapazität

Finanz- und Wirtschaftsübersetzungen vom ermächtigten Diplom-Übersetzer

Meine Qualifikation für Finanz- und Wirtschaftsübersetzungen

Mit spezialisierten Sprach- und Sachkenntnissen biete ich seit 1994 präzise Finanz- und Wirtschaftsübersetzungen in Deutsch, Englisch und Französisch an. Sie profitieren von der Präzision und Passgenauigkeit und meiner Erfahrung aus über 30 Jahren als Fachübersetzerin. Mit Präzision, Sorgfalt und der korrekten Fachterminologie unterstütze ich Sie mit Finanz- und Wirtschaftsübersetzungen in Ihrem internationalen Business.

  • Fachkompetenz: Hochschulabschluss in Überrsetzungswissenschaften mit Beifach in BWL & VWL sowie umfassende Weiterbildung in Finanz- und Wirtschaftssprache. 

  • Ermächtigte Diplom-Übersetzerin: Allgemeine Ermächtigung durch das Oberlandesgericht Hamm für die Sprachen Englisch und Französisch.
  • Rechtssicherheit: Beglaubigte Übersetzungen durch eine ermächtigte Übersetzerin bieten Ihnen die nötige Rechtssicherheit für offizielle Dokumente und Urkunden.
  • Detailgenaue Wiedergabe: Ich gewährleiste die exakte Abbildung von Inhalt und Format der Originaldokumente in der Zielsprache
  • Fachspezifische Kenntnisse: Expertise in den Bereichen Unternehmensgründung, M&A, Corporate Communication, Verträge, Bilanzen, Jahresabschlüsse, Sitzungsprotokolle und Corporate Compliance.

  • Flexibilität und Effizienz – Annahme und Bearbeitung von Aufträgen, angepasst an Ihre spezifischen Bedürfnisse und Zeitvorgaben

  • Diskretion und Datenschutz: Selbstverständlich behandle ich alle Ihre Informationen streng vertraulich.

  • Langjährige Erfahrung: Umfassende Übersetzungsexpertise, basierend auf 30 Jahren Erfahrung in allen Bereichen der Wirtschaft und Finanzen.

Warum Diplom-Übersetzer statt Übersetzungsbüros?

Direkter Kontakt – kein Umweg über eine Agentur

Übersetzungsbüros berechnen allein für die Vermittlung zwischen Auftraggeber und Übersetzer einen bedeutenden Anteil des Übersetzungshonorars. Ich biete als ermächtigte Diplom-Übersetzerin die direkte und persönliche Dienstleistung an. Während es in Übersetzungsbüros häufige Praxis ist, Übersetzungen auf Basis von Scans ohne genauere Prüfung des Originals erstellen zu lassen, gewährleiste ich die Integrität der Übersetzung durch die Prüfung des Originaldokumentes. Ihre Finanz- und Wirtschaftsübersetzungen sind somit rechtssicher und werden von deutschen Behörden und Institutionen akzeptiert.

Ermächtigte Diplom-Übersetzerin Über ein Übersetzungsbüro
Persönliche Bearbeitung durch ermächtigte Diplom-Übersetzerin Freiberufler aus wechselndem Pool
Prüfung des Originaldokuments Häufig nur Scan-Basis ohne Prüfung des Originals
Direkter Kontakt - keine Zwischenstelle Kommunikation läuft ausschließlich über das Büro
Volle Transparenz über Qualifikation und Bearbeitung Keine Kontrolle, welcher Übersetzer den Auftrag erhält
Kein Vermittlungsaufschlag im Preis Overhead- und Bürokosten erhöhen das Honorar
OLG-ermächtigte Diplom-Übersetzerin Qualifikation der Bearbeiter variiert

Portfolio Wirtschaftsübersetzungen

Internationale Fachübersetzungen für Wirtschaftsunternehmen

  • Typische Dokumente: Übersetzung von Gesellschaftsverträgen (GmbH, AG, KG), Handelsregisterauszüge, Allgemeine Geschäftsbedingungen, Geschäftskorrespondenz und weitere.
  • Unternehmensgründungen und M&A: Übersetzungen von Businessplänen, Due-Diligence-Prüfungen, Verträgen und anderen Dokumenten im Zusammenhang mit Unternehmensgründungen sowie Fusionen und Übernahmen.

  • Corporate Communication: Übersetzungen von Websites, Marketingmaterialien, Pressemitteilungen und anderen Kommunikationsmaterialien.

  • Verträge: Übersetzungen von Lieferverträgen, Arbeitsverträgen und anderen rechtlichen Vereinbarungen.

  • Jahresabschlüsse und Bilanzen: Übersetzungen von Bilanzen, Gewinn- und Verlustrechnungen und anderen Finanzberichten.
  • Übersetzungen von Sitzungsprotokolle wie Protokolle von Gesellschafterversammlungen, Beschlüssen und anderen Unterlagen aus Gremiensitzungen.
  • Übersetzungen von Compliance-Dokumenten, Richtlinien und Verfahren.

Paketpreise für Wirtschaftsübersetzungen
GmbH go global-Paket

Für häufig wiederkehrende Kombinationen von Wirtschaftsdokumenten biete ich Komplettpreise an. Frau Hurck kann hier weitere Pakete ergänzen, sobald sich weitere typische Auftragsprofile herauskristallisieren.

GmbH-Gründung im Ausland

Für häufig wiederkehrende Kombinationen von Wirtschaftsdokumenten biete ich Komplettpreise an. Frau Hurck kann hier weitere Pakete ergänzen, sobald sich weitere typische Auftragsprofile herauskristallisieren.

Auslandsgründung
Kompakt
390 EUR
  • GV + HR-Auszug
    bis 3 Seiten
  • Textumfang
    Bis 1.500 Wörter
Auslandsgründung
Business
550 EUR
  • GV + HR-Auszug
    bis 3 Seiten
  • Textumfang
    Bis 3.000 Wörter
Auslandsgründung
Premium
790 EUR
  • GV + HR-Auszug
    bis 3 Seiten
  • Textumfang
    Bis 5.000 Wörter

In jedem Paket enthalten

  • Übersetzung des Gesellschaftsvertrags. Fließtext. Abrechnung nach Wörtern des Ausgangstexts.
  • Übersetzung des Handelsregisterauszugs bis 3 Seiten. Pauschalpreis.
  • Beglaubigung beider Übersetzungen.
  • Einholung der Apostille für die Übersetzung beim Landgericht.
  • Handelsregisterauszüge über 3 Seiten: 30 EUR pro Folgeseite.

Gesellschaftsverträge über 5.000 Wörter werden individuell berechnet.

Apostille für die Übersetzung und Apostille für das Originaldokument

  • Die Apostille vom Landgericht bestätigt die Echtheit meiner Unterschrift als ermächtigte Übersetzerin.
  • Sie ist nicht identisch mit einer möglichen Apostille für den deutschen Handelsregisterauszug selbst.

Verträge, Angebote und Geschäftskorrespondenz

Handelsverträge, Lieferantenverträge, Allgemeine Geschäftsbedingungen und internationale Geschäftskorrespondenz übersetze ich ohne Beglaubigung – diese Dokumente sind für den laufenden Geschäftsbetrieb und brauchen vor allem inhaltliche Präzision und die richtige Fachterminologie.
Gerne erstelle ich Ihnen ein individuelles Angebot für Ihre Dokumente aus oder in die Sprachen Deutsch, Französisch und Englisch.

Unternehmenstransaktionen

Bei Unternehmenstransaktionen – Fusionen, Übernahmen, Beteiligungen – fallen umfangreiche Dokumentenpakete in mehreren Sprachen an. Der Umfang variiert stark. Ich kalkuliere solche Aufträge individuell.

Portfolio Finanzübersetzungen

Internationale Fachübersetzungen für Finanzunterlagen

Finanzdokumente sind so unterschiedlich wie die Situationen, in denen man sie braucht. Ein Kontoauszug für die ausländische Bank hat andere Anforderungen als ein Jahresabschluss für internationale Geschäftspartner. Deshalb biete ich für Finanzübersetzungen keine festen Pakete an, sondern kalkuliere individuell – auf Basis Ihrer Unterlagen, der benötigten Sprache und des Verwendungszwecks.

  • Immobilienkauf im Ausland
    Sie kaufen eine Immobilie im Ausland und die Notarin vor Ort verlangt Ihre deutschen Kontoauszüge, Steuerbescheide oder einen Einkommensnachweis – beglaubigt und in der Sprache des Ziellandes. Oft kommt diese Anfrage mit kurzer Frist.
  • Nachlassregelung im Ausland
    Ein Erbfall mit internationalem Bezug bringt Finanzdokumente verschiedener Länder ins Spiel – Konten, Depots, Immobilienbewertungen. Was genau benötigt wird und in welcher Form, klären wir gemeinsam.
  • Visum und Aufenthaltserlaubnis
    Behörden und Banken verlangen übersetzte Nachweise wie Rentenbescheid, Gehaltsabrechnung oder Kontoauszug – für ein Visum, eine Aufenthaltserlaubnis oder die Eröffnung eines Auslandskontos.
  • Jahresabschlüsse und Bilanzen für internationale Partner
    Jahresabschlüsse und Bilanzen müssen für ausländische Partner oder Behörden inhaltlich präzise und terminologisch korrekt übersetzt sein. Der Umfang bestimmt den Preis.
Fachübersetzungen
Exakt. Schnell. Effizient. Fristgerecht.

Vertrauen Sie auf 30 Jahre Expertise. Lassen Sie Ihre Wirtschaftsdokumente bei Bedarf auch beglaubigt übersetzen – für Sicherheit und reibungslose Anerkennung im Zielland.

Sie profitieren von der Präzision und Passgenauigkeit und meiner Erfahrung aus 30 Jahren als Fachübersetzerin.  Mit Präzision, Sorgfalt und der korrekten Fachterminologie unterstütze ich Sie mit Finanzen- und Wirtschaftsübersetzungen in Ihrem internationalen Business.

Gerne erstelle ich Ihnen auch ein individuelles Angebot für die Übersetzung Ihrer Dokumente aus oder in die Sprachen Deutsch, Französisch und Englisch.

Über 30 Jahre Sprachexpertise für Betriebswirtschaft

Warum sollten Sie für wirtschaftliche Fachübersetzungen erfahrene Diplom-Übersetzer beauftragen?

1

Hohe Sprachkompetenz

Profitieren Sie von meiner langjährigen Erfahrung als Fachübersetzerin für Wirtschaft und Finanzen. Mit einem Abschluss in Sprachwissenschaften, einem Hochschulzertifikat mit den Nebenfächern Betriebswirtschaft und Volkswirtschaft sowie umfassender Weiterbildung in Finanz- und Wirtschaftssprache, biete ich Ihnen eine fundierte und spezialisierte Ausbildung. Ihr Vorteil: Präzise und verständliche Übersetzungen aus und ins Deutsche, Englische und Französische.

2

Beglaubigte Finanz- und Wirtschaftsübersetzungen

Offizielle Dokumente müssen bei Behörden oder vor Gericht oft mit einer beglaubigten Übersetzung vorgelegt werden. Als ermächtigte Übersetzerin bescheinige ich mit meiner Unterschrift und meinem Stempel die Korrektheit und Vollständigkeit der Übersetzung. Nur eine beglaubigte Übersetzung ist rechtssicher und hat vor Gericht Bestand.

3

Internationale Wirtschaftskompetenz

Die Übersetzung wirtschaftlicher Dokumente erfordert nicht nur profunde Kenntnisse der Ausgangs- und Zielsprache, sondern auch ein tiefgreifendes Verständnis der wirtschaftlichen Terminologie beider Sprachen, um sie nicht nur annähernd wiederzugeben, sondern sie exakt und richtig zu übertragen. Selbst für Experten kann dies eine anspruchsvolle Aufgabe sein, da unterschiedliche Terminologie in verschiedenen Ländern berücksichtigt werden müssen.

4

Schnelle Lieferung

Die verlässliche und termintreue Auftragsabwicklung hat häufig eine hohe Relevanz für meine Auftraggeber. Als Mitglied des Bundes Deutscher Übersetzer und Dolmetscher (BDÜ) verfüge ich über ein Netzwerk von hochkompetenter Kolleg:innen. Auch eilige Übersetzungen können nach entsprechender Absprache zeitnah fertiggestellt werden können – immer in der gewohnt hohen Qualität.

Sie haben
Fragen?

Melden Sie sich gerne telefonisch bei mir oder nutzen Sie einfach das Online-Formular für Ihre Anfrage.

Ich helfe Ihnen gerne weiter!